Джафаркулиев М.А. Язык судопроизводства в многонациональном государстве. - М.: Вердикт, 1992. - 280 с.

Введение

Глава I. Национальный и государственный языки, язык межнационального общения: их понятие, содержание и роль в судопроизводстве

§ 1. Политическое значение национального языка в национально-государственном строительстве

§ 2. Понятие и содержание национального и государственного языков, языка межнационального общения и их соотношение в судопроизводстве

§ 3. Содержание института и принципа национального языка судопроизводства: соотношение этих понятий, их регулирование и гарантии

Глава II. Понятие, формы и виды перевода, его роль в реализации принципа национального языка судопроизводства

§ 1. Понятие перевода: его точность, полнота и объективность

§ 2. Формы и виды перевода, его особенность в уголовном судопроизводстве

§ 3. Технические средства, используемые при переводе: состояние и тенденции развития

Глава III. Переводчик как участник судопроизводства

§ 1. Понятие переводчика в уголовном судопроизводстве и его процессуальное положение

§ 2. Подготовка переводчика к осуществлению его процессуальных функций, отвод и замена

§ 3. Проблемы совершенствования научного и организационно-методического обеспечения участия переводчика в уголовном судопроизводстве

Глава IV. Содержание и реализация института национального языка в отдельных стадиях уголовного судопроизводства

§ 1. Стадия возбуждения уголовного дела

§ 2. Стадия предварительного расследования

§ 3. Стадия предания суду

§ 4. Стадия судебного разбирательства

§ 5. Реализация института национального языка в последующих стадиях уголовного процесса

Глава V. Язык уголовного судопроизводства в зарубежных странах

§ 1. Язык судопроизводства и процессуальное положение переводчика в уголовном процессе ряда стран Восточной Европы и Азии (Монголия, Вьетнам)

§ 2. Язык судопроизводства и процессуальное положение переводчика в уголовном процессе капиталистических стран

Заключение

 



Используются технологии uCoz